2011/12/05

地圖日記要倒前備份資料...



http://youtu.be/YvA-l0yF5OQ

Ich habe einen Schatzgefunden我找到了一個寶貝

und er trägt deinen Namen上面寫著你的名字

So wunderschön und wertvoll 那是如此的美麗與珍貴
mit keinem Geld der Welt zu bezahlen在這世上,無法用金錢來衡量
Du schläfst neben mir ein 你在我身旁熟睡

ich könnt dich die ganze⋯⋯Nacht betrachten 而我可以就這樣整晚看著你
sehn wie du schläfst 看著你熟睡的模樣

hörn wie du atmest, 聽著你呼吸的聲音

bis wir am Morgen erwachen. 直到我們在早晨中醒來

Hast es wieder mal geschafft, 它是否又再次奪走
mir den Atem zu rauben. 從我身上奪走我的呼吸

Wenn du neben mir liegst, 當你躺在我身旁

dann kann ich es kaum glauben, 我實在難以相信

dass jemand wie ich 相信像我這樣的人

so was schönes wie dich verdient hat. 也能擁有像你這樣美好的人
Refrain-
Du bist das Beste was mir je passiert ist, 你是我遇見最美好的事物

es tut so gut wie du mich liebst 就像你愛我一樣美好

Vergess den Rest der Welt, 我可以遺忘這世界
wenn du bei mir bist. 當你就待在我身旁

Du bist das Beste was mir je passiert ist, 你是我遇見最美好的事物

es tut so gut wie du mich liebst 就像你愛我一樣美好
Ich sag's dir viel zu selten, 我總是埋在心裡沒告訴你
es ist schön dass es dich gibt. 擁有你是多麼美好的一件事

Dein Lachen macht süchtig, 你的笑容會讓人上癮
fast so als wär es nicht von dieser Erde. 就好像不屬於這世界

Auch wenn deine Nähe Gift wär, 即使你的身旁被毒圍繞著

ich würd bei dir sein solange bis ich sterbe我還是會待在你身旁直到我死去
Dein Verlassen würde Welten zerstören, 你的離開,會將世界毀滅

doch daran will ich nicht denken. 而我也不敢去想像這一切
Viel zu schön ist es mit dir, 與你在一起是如此的美好

wenn wir uns gegenseitig Liebe schenken. 當我們交付對彼此的愛時
Betank mich mit Kraft, 請為我填滿能量

nimm mir die Zweifel von den Augen 請將我眼中的疑惑去除

erzähl mir 1.000 Lügen, 即使對我說1000個謊言

ich würd sie dir alle glauben, 我還是會全心全意的相信你

doch ein Zweifel bleibt, 倘若我有任何疑惑

dass ich jemand wie dich verdient hab. 那將是像我這樣的人怎會擁有你-Refrain-
Du bist das Beste was mir je passiert ist你是我遇見最美好的事物

es tut so gut wie du mich liebst 就像你愛我一樣美好
Vergess den Rest der Welt, 我可以遺忘這世界
wenn du bei mir bist. 當你就待在我身旁
Du bist das Beste was mir je passiert ist, 你是我遇見最美好的事物
es tut so gut wie du mich liebst 就像你愛我一樣美好
Ich sag's dir viel zu selten, 我總是埋在心中沒告訴你
es ist schön dass es dich gibt. 擁有你是多麼美好的一件事

Wenn sich mein Leben überschlägt, 當我的人生有所轉變
bist du die Ruhe und die Zuflucht 你將會是讓我安心的力量與避風港
weil alles was du mir gibst, 因為你所給我的

einfach so unendlich gut tut. 是永無止盡的美好
Wenn ich rastlos bin, 當我焦躁不安

bist du die Reise ohne Ende 你將會是無盡的旅程

deshalb leg ich meine kleine große Welt 讓我可以將我的小小世界

in deine schützenden Hände. 放到你安全的手中
Refrain-
Du bist das Beste was mir je passiert ist, 你是我遇見最美好的事物

es tut so gut wie du mich liebst 就像你愛我一樣美好
Vergess den Rest der Welt, 我可以遺忘這世界

wenn du bei mir bist 當你就待在我身旁

Du bist das Beste was mir je passiert ist, 你是我遇見最美好的事物

es tut so gut wie du mich liebst 就像你愛我一樣美好

Ich sag's dir viel zu selten, 我總是埋在心中沒告訴你

es ist schön dass es dich gibt 擁有你是多麼美好的一件事

Ich sag's dir viel zu selten, 我總是埋在心中沒告訴你

es ist schön dass es dich gibt. 擁有你是多麼美好的一件事


http://www.atlaspost.com/landmark-4802217.htm


Comment Lui DireMoi qui n’ai pas d’importance我不是重要人物
Qui ne suis que son ami d’enfance只是他從小到大的朋友
Qui n’aimais que les femmes et la danse我喜歡女人喜歡跳舞
C’est fini...而一切已結束
Nous étions hier encore我們昨天還相聚
Si loin si loin de la mort死亡遠在天際
Elle est tombée sur la ville而今它降臨這裡
Comme une araignée tissant son fil像蜘蛛結網緊密羅織
Nous étions les rois du monde我們曾是世界之王
Oui mais nos blessures sont//trop profondes但現在我們遍體鱗傷
Et même si demain le temps s’arrête即使明日時光終止
Ça ne fera pas revivre Juliette茱麗葉再不能復活
Et c’est moi…卻是我
Qui doit lui dire ça得去告訴他這件事
Comment lui dire, comment lui dire怎麼跟他說怎麼跟他說
Qu’il est arrivé le pire惡夢已經成真
Comment lui dire怎麼跟他說
Que la femme qu’il aime s’est tuée他心愛的女人已經自盡
Que le bonheur est passé幸福已逝
Que sa jeunesse est finie青春告終
Qu’il ne lui reste qu’un ami我只剩下一個朋友
Comment lui dire, qu’il va souffrir怎麼跟他說他會痛苦萬分
Comment lui dire怎麼跟他說
Moi qui ai toujours vécu我向來隨意活著
Sans mes parents dans la rue無父無母遊走街頭
Quand on perd un ami當我再失去一個朋友
On devient, orphelin我就會變成孤兒
Quand Mercutio nous chantait//la vie est belle當莫枯修詠嘆生命之美好
Moi j’y croyais我曾相信如是
Mercutio ne chantera plus而莫枯修已不再吟唱
Et me voilà tout seul perdu留下我孤獨失落
Nous étions les rois du monde我們曾是世界之王
Oui mais nos blessures sont//trop profondes但現在我們遍體鱗傷
Et même si demain certains regrettent即使明日有人懊悔
Ça ne fera pas revivre Juliette茱麗葉再不能復活
Et c’est moi...就是我…
Qui dois lui dire ça得去告訴他這件事
Comment lui dire, comment lui dire怎麼跟他說怎麼跟他說

Comment Lui Dire怎麼跟他說 - 地圖日記http://www.atlaspost.com/landmark-4768619.htm#ixzz1fezfHQC0
(網址連回本文)


La Vengeance 復仇Quel est le prix 怎樣的代價
Qu’on va nous payer pour sa vie 足以用來償還他的生命
Quel est le sort 是怎樣的命運
Qu’on donne à ceux qui donnent la mort 將落在招致死亡的人身上
Mon fils a tué 我的兒子殺了人
Mais vous tous ici vous savez 但在場的你們皆知
Que Tybalt avant avait déjà fait couler le sang 是鐵豹先動手殺人
L’affaire est faite 大錯已經造成
Mais maintenant pour que tout s’arrête 但現在為了平息一切
Je dois vous croire 我必須信任你們
Je dois savoir 我必須知道實情
Je n’ai pas, je vous le jure Voulu ce qui s’est passé 我向您發誓 我不願意發生這種事
La vengeance n’est pas ma nature 復仇不是我的本性
Mais pourtant oui, je l’ai vengé 但我卻報了仇
Faut-il donc ne rien faire 當兄弟在我眼前死去
Quand on voit mourir un frère 我又如何能忍住衝動
Vous qui vous détestez tant 你們 你們互憎至深
Comment pouvez-vous nous juger 又怎麼能夠審判我們
Sommes tous les trois vos enfants 我們三人 都是你們的孩子
C’est vous les seuls qui les avez tués 是你們自己動手行凶
Nous ne sommes que des mimes 我們只是默劇
A imiter vos crimes 模仿著你們的罪行
Oh ! 喔!
Quel est le prix 怎樣的代價
Qu’on va nous payer pour sa vie 足以用來償還一個生命
Quel est le sort 怎樣的命運
Qu’on donne à ceux qui donnent la mort 將降臨在招此不幸的元兇身上
Quel est le prix 怎樣的代價
Qu’on va nous payer pour sa vie 足以用來償還他的生命
Quel est le sort 怎樣的命運
Qu’on donne à ceux qui donnent la mort 將降臨在招此不幸的元兇身上
L’affaire est faite 大錯已經造成
Mais maintenant pour que tout s’arrête 但現在為了平息一切
Je dois vous croire 我必須信任你們
Je dois savoir 我必須知道
Oh, quel est le prix... 喔!怎樣的代價

La Vengeance 復仇 - 地圖日記http://www.atlaspost.com/landmark-4768583.htm#ixzz1fezmVwCi
(網址連回本文)

Mort de Mercutio 莫枯修之死


Je meurs, dans la poussière, mais je meurs, dans tes bras 我死在塵土中 死在你臂彎裡
Roméo, ô mon frère, que vas-tu faire sans moi? 羅密歐 我的手足 沒有我 誰保護你?
Je meurs pour que tu vives mais tu ne vivras pas 我死是為了讓你活著 但你的日子也不長久
Je passe sur l’autre rive je t’attendrai là-bas 我先到彼岸 在那裡等你
Continuez votre guerre mais continuez sans moi 繼續戰鬥吧 即使我已缺席
Je meurs dans la poussière mais je meurs comme un roi 我雖死於塵土中 卻有如王般的尊嚴
Je maudis vos familles je maudis vos maisons 我詛咒你們的家族 詛咒你們的屋宇
Roméo, si fragile, tu perdras la raison 羅密歐 脆弱的你 即將失去理智
Roméo... 羅密歐
Mercutio, Mercutio 莫枯修 莫枯修
Ne me laisse pas, Mercutio 別留下我 莫枯修
Mercutio, je t’en supplie 我求你莫枯修
Mercutio!!! 莫枯修…!!!
Qui saura un jour combien d’amour tu avais 將來有誰了解你的情深義重
Dieu la vie sur terre n’est qu’un enfer 神啊 活在這世間卻跟地獄一樣
Oh, oh... 喔…
Tybalt, Tybalt, tybalt 鐵豹 鐵豹 鐵豹
Dieu, la vie sur terre n’est qu’un enfer 神啊 活在這世間卻跟地獄一樣
Adieu mon ami, adieu 永別了 我的摯友 永別了

Mort de Mercutio 莫枯修之死 - 地圖日記http://www.atlaspost.com/landmark-4768574.htm#ixzz1fezvMSl5
(網址連回本文)

Mort de Mercutio 莫枯修之死 - 地圖日記http://www.atlaspost.com/landmark-4768574.htm#ixzz1fezp1xqc
(網址連回本文)



'Je Suis Jalouse'

ça me fait du bien

Là où je pars

Après L'Orage

Fleur de Saison

Roméo et Juliette. "Pourquoi?"

que le temps

Le dernier reflet

Sous le vent

Dans mon ile Henri Salvador


No comments:

Post a Comment