http://youtu.be/YvA-l0yF5OQ
Ich habe einen Schatzgefunden我找到了一個寶貝
und er trägt deinen Namen上面寫著你的名字
So wunderschön und wertvoll 那是如此的美麗與珍貴
mit keinem Geld der Welt zu bezahlen在這世上,無法用金錢來衡量
Du schläfst neben mir ein 你在我身旁熟睡
ich könnt dich die ganze⋯⋯Nacht betrachten 而我可以就這樣整晚看著你
sehn wie du schläfst 看著你熟睡的模樣
hörn wie du atmest, 聽著你呼吸的聲音
bis wir am Morgen erwachen. 直到我們在早晨中醒來
Hast es wieder mal geschafft, 它是否又再次奪走
mir den Atem zu rauben. 從我身上奪走我的呼吸
Wenn du neben mir liegst, 當你躺在我身旁
dann kann ich es kaum glauben, 我實在難以相信
dass jemand wie ich 相信像我這樣的人
so was schönes wie dich verdient hat. 也能擁有像你這樣美好的人
Refrain-
Du bist das Beste was mir je passiert ist, 你是我遇見最美好的事物
es tut so gut wie du mich liebst 就像你愛我一樣美好
Vergess den Rest der Welt, 我可以遺忘這世界
wenn du bei mir bist. 當你就待在我身旁
Du bist das Beste was mir je passiert ist, 你是我遇見最美好的事物
es tut so gut wie du mich liebst 就像你愛我一樣美好
Ich sag's dir viel zu selten, 我總是埋在心裡沒告訴你
es ist schön dass es dich gibt. 擁有你是多麼美好的一件事
Dein Lachen macht süchtig, 你的笑容會讓人上癮
fast so als wär es nicht von dieser Erde. 就好像不屬於這世界
Auch wenn deine Nähe Gift wär, 即使你的身旁被毒圍繞著
ich würd bei dir sein solange bis ich sterbe我還是會待在你身旁直到我死去
Dein Verlassen würde Welten zerstören, 你的離開,會將世界毀滅
doch daran will ich nicht denken. 而我也不敢去想像這一切
Viel zu schön ist es mit dir, 與你在一起是如此的美好
wenn wir uns gegenseitig Liebe schenken. 當我們交付對彼此的愛時
Betank mich mit Kraft, 請為我填滿能量
nimm mir die Zweifel von den Augen 請將我眼中的疑惑去除
erzähl mir 1.000 Lügen, 即使對我說1000個謊言
ich würd sie dir alle glauben, 我還是會全心全意的相信你
doch ein Zweifel bleibt, 倘若我有任何疑惑
dass ich jemand wie dich verdient hab. 那將是像我這樣的人怎會擁有你-Refrain-
Du bist das Beste was mir je passiert ist你是我遇見最美好的事物
es tut so gut wie du mich liebst 就像你愛我一樣美好
Vergess den Rest der Welt, 我可以遺忘這世界
wenn du bei mir bist. 當你就待在我身旁
Du bist das Beste was mir je passiert ist, 你是我遇見最美好的事物
es tut so gut wie du mich liebst 就像你愛我一樣美好
Ich sag's dir viel zu selten, 我總是埋在心中沒告訴你
es ist schön dass es dich gibt. 擁有你是多麼美好的一件事
Wenn sich mein Leben überschlägt, 當我的人生有所轉變
bist du die Ruhe und die Zuflucht 你將會是讓我安心的力量與避風港
weil alles was du mir gibst, 因為你所給我的
einfach so unendlich gut tut. 是永無止盡的美好
Wenn ich rastlos bin, 當我焦躁不安
bist du die Reise ohne Ende 你將會是無盡的旅程
deshalb leg ich meine kleine große Welt 讓我可以將我的小小世界
in deine schützenden Hände. 放到你安全的手中
Refrain-
Du bist das Beste was mir je passiert ist, 你是我遇見最美好的事物
es tut so gut wie du mich liebst 就像你愛我一樣美好
Vergess den Rest der Welt, 我可以遺忘這世界
wenn du bei mir bist 當你就待在我身旁
Du bist das Beste was mir je passiert ist, 你是我遇見最美好的事物
es tut so gut wie du mich liebst 就像你愛我一樣美好
Ich sag's dir viel zu selten, 我總是埋在心中沒告訴你
es ist schön dass es dich gibt 擁有你是多麼美好的一件事
Ich sag's dir viel zu selten, 我總是埋在心中沒告訴你
es ist schön dass es dich gibt. 擁有你是多麼美好的一件事
http://www.atlaspost.com/landmark-4802217.htm
|
|
Mort de Mercutio 莫枯修之死
Je meurs, dans la poussière, mais je meurs, dans tes bras 我死在塵土中 死在你臂彎裡
Roméo, ô mon frère, que vas-tu faire sans moi? 羅密歐 我的手足 沒有我 誰保護你?
Je meurs pour que tu vives mais tu ne vivras pas 我死是為了讓你活著 但你的日子也不長久
Je passe sur l’autre rive je t’attendrai là-bas 我先到彼岸 在那裡等你
Continuez votre guerre mais continuez sans moi 繼續戰鬥吧 即使我已缺席
Je meurs dans la poussière mais je meurs comme un roi 我雖死於塵土中 卻有如王般的尊嚴
Je maudis vos familles je maudis vos maisons 我詛咒你們的家族 詛咒你們的屋宇
Roméo, si fragile, tu perdras la raison 羅密歐 脆弱的你 即將失去理智
Roméo... 羅密歐
Mercutio, Mercutio 莫枯修 莫枯修
Ne me laisse pas, Mercutio 別留下我 莫枯修
Mercutio, je t’en supplie 我求你莫枯修
Mercutio!!! 莫枯修…!!!
Qui saura un jour combien d’amour tu avais 將來有誰了解你的情深義重
Dieu la vie sur terre n’est qu’un enfer 神啊 活在這世間卻跟地獄一樣
Oh, oh... 喔…
Tybalt, Tybalt, tybalt 鐵豹 鐵豹 鐵豹
Dieu, la vie sur terre n’est qu’un enfer 神啊 活在這世間卻跟地獄一樣
Adieu mon ami, adieu 永別了 我的摯友 永別了
Mort de Mercutio 莫枯修之死 - 地圖日記http://www.atlaspost.com/landmark-4768574.htm#ixzz1fezvMSl5
(網址連回本文)
Roméo, ô mon frère, que vas-tu faire sans moi? 羅密歐 我的手足 沒有我 誰保護你?
Je meurs pour que tu vives mais tu ne vivras pas 我死是為了讓你活著 但你的日子也不長久
Je passe sur l’autre rive je t’attendrai là-bas 我先到彼岸 在那裡等你
Continuez votre guerre mais continuez sans moi 繼續戰鬥吧 即使我已缺席
Je meurs dans la poussière mais je meurs comme un roi 我雖死於塵土中 卻有如王般的尊嚴
Je maudis vos familles je maudis vos maisons 我詛咒你們的家族 詛咒你們的屋宇
Roméo, si fragile, tu perdras la raison 羅密歐 脆弱的你 即將失去理智
Roméo... 羅密歐
Mercutio, Mercutio 莫枯修 莫枯修
Ne me laisse pas, Mercutio 別留下我 莫枯修
Mercutio, je t’en supplie 我求你莫枯修
Mercutio!!! 莫枯修…!!!
Qui saura un jour combien d’amour tu avais 將來有誰了解你的情深義重
Dieu la vie sur terre n’est qu’un enfer 神啊 活在這世間卻跟地獄一樣
Oh, oh... 喔…
Tybalt, Tybalt, tybalt 鐵豹 鐵豹 鐵豹
Dieu, la vie sur terre n’est qu’un enfer 神啊 活在這世間卻跟地獄一樣
Adieu mon ami, adieu 永別了 我的摯友 永別了
Mort de Mercutio 莫枯修之死 - 地圖日記http://www.atlaspost.com/landmark-4768574.htm#ixzz1fezvMSl5
(網址連回本文)
Mort de Mercutio 莫枯修之死 - 地圖日記http://www.atlaspost.com/landmark-4768574.htm#ixzz1fezp1xqc
(網址連回本文)
'Je Suis Jalouse'
ça me fait du bien
Là où je pars
Après L'Orage
Fleur de Saison
|
que le temps
|
Sous le vent
|
No comments:
Post a Comment